top of page

BLACK MONK
By Anton Pavlovich Chekov
 

   II

В деревне он продолжал вести такую же нервную и беспокойную жизнь, как в городе. Он много читал и писал, учился итальянскому языку и, когда гулял, с удовольствием думал о том, что скоро опять сядет за работу. Он спал так мало, что все удивлялись; если нечаянно уснет днем на полчаса, то уже потом не спит всю ночь и после бессонной ночи, как ни в чем не бывало, чувствует себя бодро и весело.
   Он много говорил, пил вино и курил дорогие сигары. К Песоцким часто, чуть ли не каждый день, приезжали барышни-соседки, которые вместе с Таней играли на рояле и пели; иногда приезжал молодой человек, сосед, хорошо игравший на скрипке. Коврин слушал музыку и пение с жадностью и изнемогал от них, и последнее выражалось физически тем, что у него слипались глаза и клонило голову на бок.
   Однажды после вечернего чая он сидел на балконе и читал. В гостиной в это время Таня — сопрано, одна из барышень — контральто и молодой человек на скрипке разучивали известную серенаду Брага. Коврин вслушивался в слова — они были русские — и никак не мог понять их смысла. Наконец, оставив книгу и вслушавшись внимательно, он понял: девушка, больная воображением, слышала ночью в саду какие-то таинственные звуки, до такой степени прекрасные и странные, что должна была признать их гармонией священной, которая нам, смертным, непонятна и потому обратно улетает в небеса. У Коврина стали слипаться глаза. Он встал и в изнеможении прошелся по гостиной, потом по зале. Когда пение прекратилось, он взял Таню под руку и вышел с нею на балкон.
   — Меня сегодня с самого утра занимает одна легенда, — сказал он. — Не помню, вычитал ли я ее откуда или слышал, но легенда какая-то странная, ни с чем не сообразная. Начать с того, что она не отличается ясностью. Тысячу лет тому назад какой-то монах, одетый в черное, шел по пустыне, где-то в Сирии или Аравии... За несколько миль от того места, где он шел, рыбаки видели другого черного монаха, который медленно двигался по поверхности озера. Этот второй монах был мираж. Теперь забудьте все законы оптики, которых легенда, кажется, не признает, и слушайте дальше. От миража получился другой мираж, потом от другого третий, так что образ черного монаха стал без конца передаваться из одного слоя атмосферы в другой. Его видели то в Африке, то в Испании, то в Индии, то на Дальнем Севере... Наконец, он вышел из пределов земной атмосферы и теперь блуждает по всей вселенной, все никак не попадая в те условия, при которых он мог бы померкнуть. Быть может, его видят теперь где-нибудь на Марсе или на какой-нибудь звезде Южного Креста. Но, милая моя, самая суть, самый гвоздь легенды заключается в том, что ровно через тысячу лет после того, как монах шел по пустыне, мираж опять попадет в земную атмосферу и покажется людям. И будто бы эта тысяча лет уже на исходе... По смыслу легенды, черного монаха мы должны ждать не сегодня — завтра.
   — Странный мираж, — сказала Таня, которой не понравилась легенда.
    — Но удивительнее всего, — засмеялся Коврин, — что я никак не могу вспомнить, откуда попала мне в голову эта легенда. Читал где? Слышал? Или, быть может, черный монах снился мне? Клянусь богом, не помню. Но легенда меня занимает. Я сегодня о ней целый день думаю.
    Отпустив Таню к гостям, он вышел из дому и в раздумье прошелся около клумб. Уже садилось солнце. Цветы, оттого что их только что полили, издавали влажный, раздражающий запах. В доме опять запели, и издали скрипка производила впечатление человеческого голоса. Коврин, напрягая мысль, чтобы вспомнить, где он слышал или читал легенду, направился, не спеша, в парк и незаметно дошел до реки.
   По тропинке, бежавшей по крутому берегу мимо обнаженных корней, он спустился вниз к воде, обеспокоил тут куликов, спугнул двух уток. На угрюмых соснах кое-где еще отсвечивали последние лучи заходящего солнца, но на поверхности реки был уже настоящий вечер. Коврин по лавам перешел на другую сторону. Перед ним теперь лежало широкое поле, покрытое молодою, еще не цветущею рожью. Ни человеческого жилья, ни живой души вдали, и кажется, что тропинка, если пойти по ней, приведет в то самое неизвестное загадочное место, куда только что опустилось солнце и где так широко и величаво пламенеет вечерняя заря.
   «Как здесь просторно, свободно, тихо! — думал Коврин, идя по тропинке. — И кажется, весь мир смотрит на меня, притаился и ждет, чтобы я понял его...»
   Но вот по ржи пробежали волны, и легкий вечерний ветерок нежно коснулся его непокрытой головы. Через минуту опять порыв ветра, но уже сильнее, — зашумела рожь, и послышался сзади глухой ропот сосен. Коврин остановился в изумлении. На горизонте, точно вихрь или смерч, поднимался от земли до неба высокий черный столб. Контуры у него были неясны, но в первое же мгновение можно было понять, что он не стоял на месте, а двигался с страшною быстротой, двигался именно сюда, прямо на Коврина, и чем ближе он подвигался, тем становился все меньше и яснее. Коврин бросился в сторону, в рожь, чтобы дать ему дорогу, и едва успел это сделать...
   Монах в черной одежде, с седою головой и черными бровями, скрестив на груди руки, пронесся мимо... Босые ноги его не касались земли. Уже пронесясь сажени на три, он оглянулся на Коврина, кивнул головой и улыбнулся ему ласково и в то же время лукаво. Но какое бледное, страшно бледное, худое лицо! Опять начиная расти, он пролетел через реку, неслышно ударился о глинистый берег и сосны и, пройдя сквозь них, исчез как дым.
   — Ну, вот видите ли... — пробормотал Коврин. — Значит, в легенде правда.
   Не стараясь объяснить себе странное явление, довольный одним тем, что ему удалось так близко и так ясно видеть не только черную одежду, но даже лицо и глаза монаха, приятно взволнованный, он вернулся домой.
   В парке и в саду покойно ходили люди, в доме играли, — значит, только он один видел монаха. Ему сильно хотелось рассказать обо всем Тане и Егору Семенычу, но он сообразил, что они наверное сочтут его слова за бред, и это испугает их; лучше промолчать. Он громко смеялся, пел, танцевал мазурку, ему было весело, и все, гости и Таня, находили, что сегодня у него лицо какое-то особенное, лучезарное, вдохновенное, и что он очень интересен.

   I

In the country, he continued to lead the same anxious and worried life as in town. He read and wrote frequently, studied Italian, and when he took a walk, he relished the thought that he would soon sit down to work again. He slept so little that it astonished everyone; if he accidentally goes to sleep during the day at noon, then he does not sleep the whole night and after a sleepless night, he feels cheerful and jolly, as if there was nothing to it.
   He spoke a lot, drank wine and smoked expensive cigars. Often to Pesotzky’s, if not every single day, came the neighbor-girls, who together with Tanya played the piano and sang; sometimes a young man came, a neighbor, who played well on the violin. Kovrin listened to the music and song with spite and became tired of it, the latter was expressed physically, in that his eyelids were stuck together and his head tilted to the side.
   Once after evening tea he sat on the balcony and read. In the dining room at the time was Tanya— a soprano, one of the girls — a contra alto and a young man on violin practicing a well known serenade by Bragg. Kovrin listened closely to the words— they were Russian — and could not at all understand their intended meaning. Finally, having put aside the book and listened carefully, he understood: a girl with a troubled imagination heard some mysterious noises in the garden at night, beautiful and strange to such a degree that she had to recognize their sacred harmony, which to us mortals is indiscernible and therefore flies away back into the heavens. Kovrin’s eyes began to stick together. He woke up and crossed the dining room, then the hall in a state of exhaustion. When the singing came to and end, he took Tanya by the hand and went out with her onto the balcony.
   Today from first thing this morning I have been occupied by one legend, — he said. — I do not remember where I read or heard about it from, but the legend is a strange one, incomparable with anything else. To begin with, it is not distinguished by its clarity. A thousand years ago a group of monks, dressed in black, walked the desert, somewhere in Syria or Arabia… A few miles from that place where they walked, fishermen saw another black monk, who slowly moved on the surface of a lake. This second monk was a mirage. Now forget all the laws of optics, which it appears legends do not recognize, and keep listening. From one mirage emerged another, then from another, a third, so that the form of the black monk started to endlessly pass from one layer of atmosphere to another. They saw him then in Africa, then in Spain, then India, then in the distant north… finally, he exited the bounds of earth’s atmosphere and now wanders the entire universe, always in no way falling into those conditions, in which he could fade out. Perhaps they see him now somewhere on Mars, or one of the stars of the Southern Cross. But, my dear, the very heart, the climax of the legend consists in that, precisely a thousand years after the monks walked across the desert, a mirage again will come into the earthly atmosphere and appear to people. It would seem as if this thousand years is already reaching its outcome… According to the meaning of the legend, we must expect the black monk not today— tomorrow.
   — A strange mirage, — Tanya said, who did not like the legend.
   — But most remarkable of all, — Kovrin laughed, — is that I cannot even remember, from where this legend entered into my mind. Did I read it somewhere? Heard it? Or, maybe, I dreamed of the black monk? I swear to God, I do not remember. But the legend occupies me. Today I am thinking about it all day long.
   Having left Tanya to the guests, he exited the house and walked near the flower beds, lost in thought. The sun had already gone down. Since they were just watered, the flowers gave off a moist, irritating smell. In the house they began to sing once again, and from afar the violin produced the impression of a human voice. Kovrin, straining to recall where he heard or read the legend, set out into the yard, not in a hurry, and unwittingly came up to the river.
   Along the path, having run across the steep bank past bare roots, he descended down towards the water, startled the sandpipers there, frightened two ducks. On the gloomy pines shining somewhere were the last rays of the setting sun, but on the surface of the river it was already evening. Kovrin passed across the lava to the other side. Before him now lay two wide fields, covered with young, still not blossoming wheat. Not a human dwelling, or a living soul for a long way, and it seems that the path, if one walks along, leads to the most unknown mysterious place, to where the sun just sank down and where the evening dawn blazes so widely and majestically.
   “How spacious it is here, free, quiet! — thought Kovrin, walking along the path.— And it seems the whole world watches me, hides itself and waits for me to recognize it…”
   But here waves ran across the wheat, and a light evening breeze gently touched his uncovered head. After a minute another wind gust, but already stronger, — the wheat made a sound, and the murmur of the pines could be heard from behind. Kovrin stopped in amazement. On the horizon, like a whirlwind or tornado, a tall black column lifted from the earth to the sky. Its contours were indistinguishable, but at the first moment it was possible to see that he was not standing in place, but moving with frightful speed. It moved right here, straight at Kovrin, and the closer it moved, the smaller and clearer it became. Kovrin ran to the side, into the wheat, to give it a path, but he hardly had time to do this…
  A monk in black clothes, with gray head and black eyebrows, arms crossed over the chest, flying past… his bare feet did not touch the ground. Already flying three sazhens, he looked back at Kovrin, nodded his head and smiled at him tenderly and at the same time slyly. But what a pale, frightfully pale, gaunt face! Starting to advance again, he flew across the river, noiselessly collided with the muddy shore and pines and, passing through them, disappeared like smoke.
   — Well, here you see whether there is…— mumbled Kovrin. — It means the legend is true.
   Not trying to explain the strange phenomenon to himself, pleased only that he succeeded so closely and so clearly to see not only the black clothes, but even the face and eyes of a monk, he returned home pleasantly exhilarated.
    In the park and yard people walked peacefully, in the house they were playing, — which means, only he alone saw the monk. He badly wanted to tell both Tanya and Igor Semyenich, but he figured that they would probably consider his words nonsense and it would frighten them; better to keep quiet. He laughed loudly, sang, danced the mazurka, he was delighted, and everyone, the guests and Tanya, found that today his face was somehow unique, radiant, inspired, and that he was very compelling.

III

bottom of page